公众号
关注微信公众号
移动端
创头条企服版APP

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业!

5292
WEPLUS酷窝 2016-07-01 14:47 抢发第一评

Headline:

She recorded this event for helping more foreign entrepreneurs to understand China's business!

G20即将在杭州召开,当全球各地的人们来到这座城市时,可行性与机遇总会不间断得出现在你身边,然而,并不是每个人都清楚地知道如何开始他们已经心中的已经萌芽的想法。

With the G20 fast approaching, more and more people are coming to Hangzhou every week, the possibilities of this city are growing and people are seizing the opportunities available, yet not everyone knows exactly how to develop an idea they have started.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 

本文的作者,WE+菌的外籍同事——Rachel,虽然在华只有短短一年,但一直致力于帮助在中国创业的“老外们”更轻松的了解当地的商业文化和市场状况。

From the writer, the foreign workmate of Mr.WE+——Rachel, who has live in China for only one year, already dedicated himself in helping other foreign buddies in adapting local culture and business environment. 

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 6月27日,由WE+主办的Networking Event目的也在于此,作为活动的组织者,Rachel在活动结束后分享了这篇活动记录。

June 27th, we+ held networking event for the same purpose. As the organizer of the this event, Rachel shared this event record  at the end of the event.  

文字:Rachel  Content editing:Rachel 

翻译:小龙,Chris  Translator:Elvis,Chris

活动介绍:点我点我  Event detail: Click here

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 周一6月27日,我们在杭州召开了第二个Networking Event。随着G20的临近,杭州现在已经成为一个汇聚世界各地的人群的城市,举办商务的Networking Event以汇聚各种具有新鲜想法的人群是再合适不过的了。

On Monday the 27th of June we held our second Networking event in Hangzhou. With the G20 fast approaching and Hangzhou now becoming a city full of international faces, it seemed only too appropriate to host a business networking event to allow those with new ideas to connect with the experienced and relevant personnel here in Hangzhou. 

1、

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 

这场活动是针对于初创团队和企业家。我们邀请了四位演讲嘉宾在我们新成立的社区分享他们的经验。

Yesterday’s event was targeted at start-ups, entrepreneurs and newly established businesses. We presented four guest speakers to share their experiences with our newly formed networking community.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 

▲我们的第一个嘉宾是Mark Xiong,是六度盒子的代表。他向我们介绍了与投资者相处的方式。在许多文化中,借钱这种想法会令人生畏,因此Mark解释了与投资者合作的利弊以帮助初创企业更好地成长。

Our first guest was Mark Xiong who is a representative of 6DBox. He introduced to us the idea of working with investors. In many cultures the idea of borrowing money can be somewhat daunting, therefore Mark explained to us to pros and cons of working with an investor to help with the start-up of your company.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 “失去控制”,是人们在寻找投资者合作时担心的关键点之一,Mark也为我们分享了许多有关控制风险的办法。

“losing control” is one of the key points people fear when looking at cooperating with investors, however with new platforms in place we are able to control the percentage of companies giving including the amount of involvement the investor has.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 

 ▲与此同时,另一位嘉宾Rachel分享了一段与投资者工作的经历:“我很幸运,我的投资人并不想过多的介入我们的业务结构,他只是希望把资金使用在有潜力的初创团队。

Rachel Addy shared an experience of working with an investor stating “I was lucky that mine didn’t mind or want to be involved in the business structure, he was just looking to invest some money in a new venture”

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 强烈建议,如果你现在在和投资人接触,你一定要多做功课,更多得了解你的投资机构的详细信息,同时也要确认这个方案兼顾到了双方的利益。

It is highly recommended that if you are looking at getting involved with an investor you really do your homework! Find out who the person/company is, and ensure that the relevant paperwork is in place to certify the understanding of both parties.

2、

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 

▲我们第二个嘉宾是Done Munroe, 他在中国工作生活了15年多。他之前与中国企业的接触的经历,成为了参加活动的小伙伴们十分宝贵的一课。 

Our second speaker was Don Munroe, who has been living and working here in China for more than 15 years. His experience working with Chinese companies provided a valuable lesson for those in attendance of the networking event.

不幸的是,我们有一个很大的问题,我们的一个工厂倒闭。

“it was unfortunate that we had a big problem with one of our factories going bust”

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 唐向我们解释说,如果没有相关的文件,在工厂破产后他无法取回工具和机械。因此,他对我们说一定要确保我们的合同是合法的,并涵盖了双方。

Don explained to us that without the relevant paper work in place he was unable to retrieve the tools and machinery which was in the factory after their bankruptcy. Therefore his words of wisdom to our attendants were to ensure your paper work is legal and covers both parties.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

已经运营Efergy两年多了,他们的公司制造energy control 原件,帮助业主更好地检测和管理家中的能源消耗,并且能通过手机来管理。 

Don Munroe has been running Efergy now for more than two years, they are manufacturing an energy control unit allowing home/office owner to control their electricity consumption from a small device which can link to your phone.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 

 几位听众都很想了解他是如何在中国找到所需的工厂来开发产品设计的。唐的建议是确保你的客户对你的产品感兴趣。efergy快速卖出前50单位给他们设计和开发工厂的信心。

Several members of the audience were keen to learn about how he found the required factories to develop the product designs here in China. Don’s advice was to make sure your customers show interest in your product. Efergy quickly sold their first 50 units giving the factory confidence in their designs and developments.

3、

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 ▲瑞秋有在中国纺织行业的几家工厂的工作经验,并想在中国的礼仪上分享她的经验。

Following on from this was Rachel Addy, who has been living and working here in China for over two years. Rachel has experience working with several factories in the Textile industry all over China and wanted to share her experiences on Chinese Etiquette.

 “有人知道如何在中国出示他们的名片吗?“

“does anyone know how to present their business card in china?”

这时候房间很安静,而瑞秋向他们解释,一些很小的举止可以打开或关闭他们在中国的门。

The room went silent whilst Rachel explained to them that small gestures of Chinese mannerisms can “open or close doors in China”.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

从《中国交易艺术》一书中,她引用了一句古老的中国谚语,她解释说,与中国合作伙伴做生意是很重要的,以确保你不是“睡在同一张床上,而做着不同的梦”。

Reading from the book “the art of the deal in china, she referenced an old Chinese proverb, she explained that doing business with Chinese partners it is important to ensure you are not “sleeping in the same bed, but dreaming different dreams”.

4、

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

▲我们的最后一个演讲者,Joah,是一位来自阿里巴巴的代表,他解释给观众在一个拥有30000多名员工的大型公司工作,是一种怎样的体验。

他解释说,他是如何利用他自身经济、营销的背景经验,去管理阿里巴巴Aliexpress中的子页面。

Our final speaker, Joah, a representative of Alibaba explained to the audience what it was like to work for a huge Chinese company which now employs more than 30,000 people.

He explained how, using his back ground of Economics combined with marketing, he is managing one of the sub pages of Alibaba – Ali Express.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 “在一家中国公司工作最重要的是真正了解公司文化,它与在巴西工作没有什么不同”

“working in a Chinese company is really about understanding the culture, it isn’t any different from working in Brazil”

他也解释到阿里巴巴也在准备推出一个全新的项目,因此需要招募更多的外国人到团队中。

Joah explained to the group that Alibaba are releasing a new program for foreigners to go and work for this internet giant.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 

  

在杭州商务社交已经变得越来越流行,作为创业者,一定要确保有相关与正确的人际关系帮助你走在正确的道路上面。 

Networking here in Hangzhou is becoming increasingly popular, it is important for the development of new businesses to ensure that you have the right connections to lead you down the correct path.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

我们的发言人Rachel说:WE+——这一活动的组织者,让不同的企业家和创业团队汇聚在一起,并提供一个更好的工作环境。

WE+, the organisers of this event, explained how using a co-working space develops a much nicer working environment for entrepreneurs and new businesses. Our spokesperson Rachel Addy said;

 “为自己工作可能会感到孤独,在WE+工作之前,我会在家里工作,而当一个问题出现的时候会变得更加恶化和被孤立。

然而在我们的办公室工作,意味着遇到麻烦时,可以走到走廊。也许会在一个类似的行业中,找到一个可以给我提供意见的人。这是才具价值的体验。”

“working for yourself can be quite isolating, before working with WE+ I would work from home and become aggravated and lonely if an issue arises. Working in the WE+ office means that I can walk down the corridor and maybe find someone in a similar industry who can advise me on my issues. This has proven to be a valuable development in my company”

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 

  

我们在杭州有几个工作空间,在中国也有其他的工作空间。 一个WE+的代表说

WE+ has several working spaces in Hangzhou and also other areas here in China.A representative of WE+ said。

 我们创建一个社区,通过互相交流,每个人都可能会为某个创业团队的大项目而出谋划策。

“we are developing a community of people who can be a part of something bigger one day”

通过共同努力,我们可以创造一个更舒适、稳定和支持的工作环境。而所有的这些都是对初创公司非常重要的。

By working together, we can create a working environment which is more comfortable, stable and supportive. All of which are highly important to start ups.

她写下这篇活动记录,为帮助更多的“老外创业者”了解中国商业! - WE+联合办公 - 联合办公丨WE+联合办公

 


 本次的Networking Event是在一个新建成的咖啡店举行,它不仅对自家优良的咖啡而骄傲,同时还提供一个舒适的空间,人们可以在那里工作和学习。咖啡店位于文三路,很快会成为人们来工作,放松的好地方。 

The Networking event was held at a newly formed coffee shop, which prides itself not only on excellent coffee, but also on providing a comfortable space where people can work and study. The Coffee shop is located on Wensan Lu and is quickly becoming a popular place for people to come and work and relax.

我们要感谢所有出席该活动的客人,我们期待着在七月二十七日的下一个活动中看到你。

We would like to thank all of our guests who attended the event, and we look forward to seeing you at the next event on the 27th of July.

 

关于WE+

WE+空间致力于打造最温暖的办公空间,把信任带给每一个人。每个团队可根据自身规模和租约长短在WE+灵活租赁,欢迎拨打热线4006677299了解我们。

我们强调共享和创新,将工作、生活、社交三者联系在一起。通过温暖,有信任的空间链接每一个人,让人与人之间产生更多交流,让工作与生活、人际交往、商业沟通更加和谐。


您也可以关注我们的官方微信公众号(ID:ctoutiao),给您更多好看的内容。

声明:本文由WEPLUS酷窝企业号发布,依据企业号用户协议,该企业号为文章的真实性和准确性负责。创头条作为品牌传播平台,只为传播效果负责,在文章不存在违反法律规定的情况下,不继续承担甄别文章内容和观点的义务。
您阅读这篇文章花了0
转发这篇文章只需要1秒钟
喜欢这篇 0
评论一下 0
相关文章
评论
试试以这些内容开始评论吧
登录后发表评论
阿里云创新中心
×
#热门搜索#
精选双创服务
历史搜索 清空

Tel:18514777506

关注微信公众号

创头条企服版APP